Feb
19
2007
放假前的幾天,因不同的理由晚上都去了銅鑼灣,和很多很多的人迫在一起。
好像從前都說過,在香港「常見」之人頭湧湧的情景,如用動物物種作單位,以單一物種龐大數目洶湧出現,我相信除了在 BBC documentary 中的非洲水牛大遷徙外,不會有另的情況在地球上出現。 當然,這只是我的舉例矣。
最近我對人潮,用於形容人多的情況,多了一重新的理解。 在電影中的 UFO,如果是俱侵略性的,它們的圓形飛碟中央,必定有一個如相機快門的柵閘,用於天火焚城的死光亦好,會吸人上飛碟供外星人作研究的真空波也好,都是由那圓心發放出來。
所以如果我是外星人,要向地球人施個下馬威的話,我一定會選銅鑼灣,用死光由 World Trade Center 開始,經 Sogo ,尾站是 Time Square, 在地上燒出一條來! 人咁多,必定震撼! 怎會還要選白宮呢! 到時看你們地球人還怕不怕! 嘿嘿!
Feb
12
2007
最近在看《鐵蹄下的南京》,作者在一幅插圖下寫著: (P.230) 1940年4月23日,日本特派“大使”阿部信行登岸前在鹿島丸號上玩高爾夫球。……..

大圖

細圖: 其球桿成扁平,甲板上畫有內外兩圈,「球」是圓餅狀。 看圖想像,玩球的人應該是想把球撞擊至中央的小圓裡。
很明顯他不是在打玩高爾夫球,但他在玩什麼? 有沒有人可以告訴我? 我實在是找不到。
另一張寫著:(P.267) 1940年4月,阿部信行在南京的日本“大使館”內寬闊的草地上玩高爾夫球。

大圖

細圖:草地上有一小框,玩桿成槌狀,明顯就是在玩槌球(Croquet),怎會又是高爾夫球呢?
一向我很愛看秦風編的民國圖片書,但似乎這次有點失準了。 圖片中歷史背景的說明,我抱著認真學習的心態去讀,但在「常識」處理上,出現上述的漏洞,我真是有點失望,不過這還是小問題,我覺得最大問題是作者行文時過於「激情澎湃」,例如有時還用「日酋」來形容日軍,真的給我些時光倒流七十年之感。
如此「激情澎湃」是已往秦風的書所未見的。 秦氏在這書只負責編輯圖片,文字說明交由另兩位作者處理。 有這樣的結果,唯一解釋是這組合不夾檔。 我想說的就是這。
Feb
11
2007

圖片與預告片:http://www.apple.com/trailers/fox/borat/
電影《波叔出城》的全名都幾繞口。 《Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan》港譯: 《波叔出城:哈薩克鄉下佬去美國搵著數》。 港譯只譯出原名的長度,我想如果把它直譯作《波叔:為偉大國度哈薩克出力,向美國文化學習之旅》,這樣電影的主題會明確些。 「搵著數」三個字在背靠偉大祖國的香港人心中,應該代表另一種東西,這種「意境」在《波叔出城》中是沒有的。
電影好看,原因是它夠無厘頭,夠cheap,玩得夠盡,只要你相信「負負得正」,在充滿 s*h*i*t 與 f*u*c*k 的對白中,便會找到笑位。
故事背境: 波叔是哈薩克的記者亦是一個鄉下佬(土佬,或簡稱叫一個「佬」亦可),奉命要作「美國文化之旅」,探索什麼叫 American Life。 他到了紐約,在酒店裡他看到「沙灘拯救隊」,被主角彭美拉(的身材)深深吸引,誓要娶她回來,所以便由紐約駕車去加州。 途中除了因有奇人波叔而產生奇遇外,還因為要拍攝特輯訪問了不同的人,很多的笑料便是在這些訪問裡出現。
夠無厘頭:波叔的訪問很像從前的軟硬天師玩電話,很九唔答八,一個二個都被波叔激到吹鬚碌眼,這些樣子都很好笑。
夠cheap:玩屎、玩阿媽、玩打飛機…… 夠cheap 了沒有?
玩得夠盡:很認真的玩屎,成袋屎,拍得住周星星在《回魂夜》的恐懼特訓。 當然還有兩男赤裸肉搏,是經典!! 全院是一起在踏地狂笑。
有些評論說電影是在諷刺美國文化,我又不覺得是,反正波叔這個角式設定去到那一個國度結果都是一樣:「笑料百出」與「勁想打他」,他頂是一個有很多對白的 Mr. Bean。 面對美國文化,波叔導演及編劇是留有很多餘地才對,例如玩猶太人和教會,不像玩彭美拉般去得盡,實在是留有很多手。
電影要諷刺的、要挑戰的反而像是每一個觀眾的尺度,突破我們對 s*h*i*t 與 f*u*c*k 在電影院中可以有的想像。 俗而不令人生厭,是高難度動作。
電影我是一個人去看的,想帶人去看的,可要小心,新相識的就不是帶他去看了,萬一真是唔受波叔一套的話,一定會黑面,我相信。
要認識波叔,可以先到 Youtube 找他的短片看。 最後我發現波叔原來是讀歷史出身,再一次証明讀歷史的人是有內涵的。…… pause…… Not~~~